K.I.1. 돈을 세어주세요. Palun, lugege raha üle! K.I.1.1 로마자 transkriptsiooni hääldamine Koreas tarvitatavat 로마자 transkriptsiooni ei saa kahjuks lugeda täpselt nii nagu eesti keelt. Kuulake hoolega salvestustelt, kuidas korealased ise hääldavad. Täishäälikute pikkust ega toone ei märgita . nun-eun kkamata. nun-eun hayata. . Teadlikult tuleks hoidud uuema aja eesti keeles kombeks saanud võõramate sõnade ja nimede tagumiste silpide inglise- ning venepärasest rõhutamisest ja pikendamisest ( omeega, abjelluma, Helsinkki, Kurzeeme, Kalamaaja jne)! 태권도 taegwondo , 대우 Daeu , 한국 Hangug , 현대 Hyeondae , 삼성 Samseong , 서울 Seoul NB! kaashäälikud Kaashäälikud häälduvad silbi lõpus teist moodi kui silbi alguses. Silbi-, sõna- ja lauselõpud kostavad oluliselt vaiksemalt kui algused. (Tugeva korea aktsendi puhul võib esialgu olla raske eristada, kas kõneleja tahtis inglise keeles öelda bug , park või bar .) ㄱ ㄷ ㅂ transkribeeritakse silbi al
Comments
Post a Comment