K.I.6 kordamine
K.I.6. 복습 kordamine
K.I.6.1 복습
K.I.6.1.1 로마자로 써주세요.
그 항공편이 아직 빈 자리가 있는지 봐주시겠습니까?죄송합니다. 이 표를 반환하고 싶습니다.
말씀 좀 여쭙겠습니다. 취소 수수료는 얼마입니까?
K.I.6.1.2 한글로 써주세요.
gichayeog-i boil geoyeyo.기차역이 보일 거예요.
-----
baega pyeonchanhseubnida.
배가 편찮습니다.
-----
yeogiseo i gil-eul godjang ap-eulo osib miteojjeum gaseyo.
여기서 이 길을 곧장 앞으로 오십 미터쯤 가세요.
-----
da-eum motung-ieseo oenjjog-eulo kkeokk-eojiseyo.
다음 모퉁이에서 왼쪽으로 꺾어지세요.
-----
K.I.6.1.3 漢字로 써주세요.
- 飛行
- 機票
- 最近
- 北京
- 豫約
- 市内
- 中心
- 罪悚
- 座席
- 變更
市内 中心은 여기에서 멉니까?
최근 북경가는 비행기표를 예약하고자 합니다.
最近 北京가는 飛行機票를 豫約하고자 합니다.
죄송합니다. 좌석예약을 변경하려 합니다.
罪悚합니다. 座席豫約을 變更하려 합니다.
K.I.6.1.4 외래어를 추측해 주세요.
Loe võõrsõna hääldust ja arva tähendus.kapselhotell | 캡슐 호텔 |
hostel | 유스호스텔 |
vastuvõtulett | 프런트 |
pass | 패스포트 |
sissevormistamine | 체크인 |
väljakirjutamine | 체크아웃 |
üheinimese tuba | 싱글룸 |
kaheinimesevoodiga tuba | 더블룸 |
kaheinimese tuba | 트윈룸 |
vestibüül | 로비 |
rõdu | 발코니 |
lift | 엘리베이터 |
portjee | 포터 |
jootraha | 팁 |
vihje | 힌트 |
toateenindus | 룸서비스 |
äratusteenus | 모닝콜 |
pesupesemisteenus | 클리닝 |
dušš | 샤워 |
šampoon | 샴푸 |
internet | 인터넷 |
veebisait | 웹사이트 |
telefonikõne vastuvõtja kulul | 콜렉트 콜 |
krediitkaart | 신용카드 |
televiisor | 텔레비전 |
kaubanduskeskus | 쇼핑몰 |
supermarket | 슈퍼마켓 |
restoran | 레스토랑 |
menüü | 메뉴 |
kelner | 웨이터 |
sport | 스포츠 |
giid | 가이드 |
voldik | 팸플릿 |
turismimarsruut | 관광 코스 |
fotopood | 카메라점 |
filmirull | 필름 |
Millised silbid kordusid neis võõrsõnades kõige rohkem (üle 5 korra)?
K.I.6.2 發音 발음
Korea keeles (nagu jaapani keeles) on väga palju täpselt sama kirjapildiga kuid erineva tähendusega sõnu nn homonüüme (rääkimata liitsõna osadest).Nii korea kui jaapani keeles eristavad sarnaseid sõnu häälikutele lisaks ka välted ja toonid.
Kuigi välteid korea kirjas mitte kuidagi ei märgita, nõuavad nende eristamist nii Lõuna- kui Põhja-Korea õigekeelsusnormid.
Kõnekeelest on väldete eristamine kadumas mõlemas riigis.
Ka toonide eristamine on kadumas.
See ei tee korea keelt siiski lihtsamaks vaid suurendab veelgi konteksti osatähtsust ja vähimategi vigade häirivat mõju.
K.I.1.1 로마자 transkriptsiooni hääldamine
nimede lugemineK.I.2.2 suhisevad häälikud (aspiratsioon)
|
K.I.3.2 kaashäälikute sarnastumine silbipiiril ( sandhi )
며씨에 체크아우타고 싶슴니까?몇 시에 체크아웃하고 싶습니까?
-----
화장실이 마켰슴니다.
화장실이 막혔습니다.
-----
끄린 물을 주세요.
끓인 물을 주세요.
-----
이 방을 좀 정니해 주세요.
이 방을 좀 정리해 주세요.
-----
육번 탑씅구까지 어떠케 감니까?
육번 탑승구까지 어떻게 갑니까?
-----
중(ː)냥초과 화물은 얼마를 냄니까?
중량초과 화물은 얼마를 냅니까?
-----
주민등녹번호를 임녁해 주세요.
주민등록번호를 입력해 주세요.
-----
방을 따뜨타게 해줄 수 있슴니까?
방을 따뜻하게 해줄 수 있습니까?
-----
부어키 딸린 이린용 방 부타캄니다.
부엌이 딸린 2인용 방 부탁합니다.
-----
K.I.4.2 täishääliku mõju eelnevale kaashäälikule (palatalisatsioon, kaashäälikute ja kaashäälikuühendite sarnastumine)
오슨 옫짱 안에 걸어두세요.옷은 옷장 안에 걸어 두세요.
-----
비오슬 오꺼리에 걸어라.
비옷을 옷걸이에 걸어라.
-----
물만 주면 될 거심니다.
물만 주면 될 것입니다.
-----
이 물건은 제 걷과 비스태요.
이 물건은 제 것과 비슷해요.
-----
미안합니다. 잘몯 걸었슴니다.
미안합니다. 잘못 걸었습니다.
-----
제 잠오슬 세탁하려 보낼 수 있슴니까?
제 잠옷을 세탁하려 보낼 수 있습니까?
-----
K.I.5.2 täishäälikute sarnastumine kõnekeeles ( w-kadu ㄱ, ㄷ, ㅈ järelt )
잠깐만만 기다리시면 뒐 것입니다.잠깐만만 기다리시면 될 것입니다.
-----
그에 전화번호를 알려주시면 나중에 전화하겠습니다.
그의 전화번호를 알려주시면 나중에 전화하겠습니다.
-----
의사는 지금 안 계세요.
의사는 지금 안 계세요.
-----
다 뒜습니다.
다 됐습니다.
-----
자물쇄가 고장났습니다.
자물쇠가 고장났습니다.
-----
K.I.6.3 문법을 설명합시다.
igapäevaste kõnestiilide tegusõnaliidete tabel
pealause lõpus | räägitavast lugupidava liitega | |||||||
ametlik avaldus
(해라체) | sõbralik avaldus
(해체) | sõbralik viisakus
(해요체) |
ametlik viisakus
(하십시오체) | ametlik avaldus
(해라체) | sõbralik avaldus
(해체) | sõbralik viisakus
(해요체) |
ametlik viisakus
(하십시오체) | |
kindel olevik | (얻)는다 -neunda | (얻)어
-eo | (얻)어요
-eoyo | (얻)습니다 -seumnida | (얻)으신다
-eusinda | (얻)으셔
-eusyeo | (얻)으세요, (얻)으셔요
-euseyo, -eusyeoyo | (얻)으십니다
-eusimnida |
kindel minevik | (얻)었다
- -da | (얻)었어
-eosseo | (얻)었어요
-eosseoyo | (얻)었습니다
- -seumnida | (얻)으셨다
-eusyda | (얻)으셨어
-eusyeosseo | (얻)으셨어요
-eusyeosseoyo | (얻)으셨습니다
-eusyseumnida |
küsiv olevik | (얻)느냐 -neunya | (얻)어
-eo | (얻)어요
-eoyo | (얻)습니까 -seumnikka | (얻)으시느냐
-eusineunya | (얻)으셔
-eusyeo | (얻)으세요, (얻)으셔요
-euseyo, -eusyeoyo | (얻)으십니까
-eusimnikka |
küsiv minevik | (얻)었느냐
-eonneunya | (얻)었어
-eosseo | (얻)었어요
-eosseoyo | (얻)었습니까
- -seumnikka | (얻)으셨느냐
-eusyeonneunya | (얻)으셨어
-eusyeosseo | (얻)으셨어요
-eusyeosseoyo | (얻)으셨습니까
-eusyseumnikka |
kaasav | (얻)자 -ja | (얻)어
-eo | (얻)어요
-eoyo | (얻)으십시다
-eusipsida | ||||
käskiv | (얻)어라
-eora | (얻)어
-eo | (얻)어요
-eoyo | (얻)읍시오
-eupsio | (얻)으시라
-eusira | (얻)으셔
-eusyeo | (얻)으세요
-euseyo | (얻)으십시오
-eusipsio |
ennustav | (얻)겠다 -eodgetda | (얻)겠어 -eodgesseo | (얻)겠어요 -eodgesseoyo | (얻)겠습니다 -eodgetseumnida | (얻)으시겠다
-eusigetda | (얻)으시겠어
-eusigesseo | (얻)으시겠어요
-eusigesseoyo | (얻)으시겠습니다
-eusigetseumnida |
osalause lõpus | ||||||||
põhjuslik | (얻)어
-eo | (얻)어서
-eoseo | (얻)으니
-euni | (얻)으니까
-eunikka | (얻)으셔
-eusyeo | (얻)으셔서
-eusyeoseo | (얻)으시니
-eusini | (얻)으시니까
-eusinikka |
vastandav | (얻)지만 -jiman | (얻)는데 -neunde | (얻)더니 -deoni | (얻)으시지만
-eusijiman | (얻)으시는데
-eusineunde | (얻)으시더니
-eusideoni | ||
siduv | (얻)고 -eodgo | (얻)으시고
-eusigo | ||||||
tingiv | (얻)으면
-eumyeon | (얻)어야
-eoya | (얻)으시면
-eusimyeon | (얻)으셔야
-eusyeoya | ||||
kaudne | (얻)으려고
-euryeogo | (얻)으시려고
-eusiryeogo | ||||||
käändelised vormid | ||||||||
oleviku tegevusnimi | (얻)음
-eum | (얻)기 -gi | (얻)으심
-eusim | (얻)으시기
-eusigi | ||||
mineviku tegevusnimi | (얻)었음
-eosseum | (얻)었기
-eodgi | (얻)으셨음
-eusyeosseum | (얻)으셨기
-eusyeodgi | ||||
oleviku kesksõna | (얻)는 -neun | (얻)으시는
-eusineun | ||||||
mineviku kesksõna | (얻)은
-eun | (얻)으신
-eusin | ||||||
tuleviku kesksõna | (얻)을
-eul | (얻)으실
-eusil |
K.I.2.3 köite (on, oli(n, -d, -me, -te) ...) pööramine
|
K.I.3.3 tegusõnade pööramine: tee(n, -d, -b, -me, -te, -vad), tegi(n, -d, -me, -te) ...
|
K.I.4.3 omadussõnalised ja tegusõnalised kesksõnad ning lauselühendid
|
K.I.5.3 viisakus (aupaklikud ja alandlikud tegusõnad ja liited)
들어 가세요.들어 가십시오.
-----
여보세요, 누구세요?
여보세요, 누구십니까?
-----
다시 한번 말씀해 주십시오.
다시 한번 말씀해 주세요.
-----
제 말을 이해할 수 있어요?
제 말을 이해할 수 있습니까?
-----
네, 알려드리겠습니다..
네, 알려드릴게요.
-----
K.I.6.4 본문을 읽을 준비를 해 주세요.
käändsõnaliidete loend
-
Esimene liite variant (enne / kaldjoont) liitub täishäälikule.
Teine liite variant (pärast / kaldjoont) liitub kaashäälikule. -
Kantsulgudes [variant] on semulikum.
Looksulgudes {variant} on ametlikum, aupaklikum.
-
는/은 :
-
viitab juba tuntud asjale, mille kohta hakatakse midagi uut teada andma. (Tähelepanu juhitakse sellele, mis järgneb pärast 는/은 liidet.):
우리 선생님은 미국인이에요. Meie õpetaja on ameeriklane. -
kasutatakse ka vastandamiseks:
어제는 더웠어요. 오늘은 추워요. Eile oli palav, aga täna on külm. -
kasutatakse üldistamiseks:
개는 냄새를 잘 맡아요. Koer (kui loomaliik) tunneb hästi lõhnu.
-
viitab juba tuntud asjale, mille kohta hakatakse midagi uut teada andma. (Tähelepanu juhitakse sellele, mis järgneb pärast 는/은 liidet.):
-
가/이 :
-
viitab uuele teabele, mida hakatakse kuulajale teada andma. (Tähelepanu juhitakse sõnarühmale, mis oli enne 가/이 liidet.):
버스가 오고 있어요. Buss tuleb. -
kasutatakse konkreetsele isendile viitamiseks:
개가 냄새를 못 맡아요. (See) koer lõhna ei tunne.
-
viitab uuele teabele, mida hakatakse kuulajale teada andma. (Tähelepanu juhitakse sõnarühmale, mis oli enne 가/이 liidet.):
-
를/을 :
-
viitab tegevuse sihitisele ("mida" tehakse):
따뜻한 차를 마실까요? Kui õige jooksime kuuma teed?
-
viitab tegevuse sihitisele ("mida" tehakse):
-
로/으로
(ㄹ-i järel 로) :-
viitab tegevuse abivahendile ("mille abil" tehakse):
기차로 이탈리아에 갈 거예요. Mul on kavas minna Itaaliasse rongiga.
그사람한테 한국말로 대답을 줬어요. Vastasin talle korea keeles.
수채화로 그림을 그렸어요. Joonistasin pildi vesivärvidega. -
viitab liikumise suunale ("kuhu" minnakse):
우유를 슈퍼로 사러 가려고 해요. Mul on mõttes kaubanduskeskusse piima ostma minna. -
viitab rollile ("kelleks, kellena", olev või saav kääne):
운전사로 취직해요. Saan tööle autojuhiks. -
viitab söögikorrale ("hommikuks, lõunaks" jne):
맨날 아침식사로 죽을 먹어요. Söön iga päev hommikusöögiks körti.
-
viitab tegevuse abivahendile ("mille abil" tehakse):
-
{와/과},
랑/이랑,
[하고]
:
-
seob loetletud sõnu ("-ga, ja, ning", kaasaütlev kääne):
아침식사로 죽과 커피를 먹었어요. Sõin hommikusöögiks körti ja kohvi.
가방에 연필과 책과 가위와 지갑과 열쇠가 있어요. Kotis on pliiats, raamat, käärid, rahakott ning võti.
오늘 남자친구와 영화를 보러 가요. Täna lähen peikaga filmi vaatama.
남자친구하고 가면 재밌어. Kui lähed peikaga, siis on vahva.
이거하고 저거만 샀어. Ostsin ainult seda ja toda.
가족과 같이 가세요? Kas lähed koos perega?
삼촌이랑 함께 갔어요. Läksin koos onuga.
내 동생은 수박이랑 사과를 좋아해요. Mu noorem õde (või vend) armastab arbuusi ja õunu.
미군은 아프간에서 탈레반과 싸웠다. USA sõdis Afganistanis Talibaniga.
-
seob võrreldavaid sõnu ("-ga, -st", seestütlev või kaasaütlev kääne):
나는 아빠랑 닮았네. Olen isaga sarnane.
내 형이랑 달리, 나는 축구가 너무 좋아요. Vennast erinevalt, armastan mina jalgpalli väga.
나는 너와 다르다. Mina olen sinust erinev.
그의 성격은 불과 같다. Ta iseloom on nagu tuli.
-
seob loetletud sõnu ("-ga, ja, ning", kaasaütlev kääne):
-
보다
:
-
seob võrreldavaid sõnu ("-st, kui", seestütlev kääne):
내가 걔보다 키가 크다. Ma olen temast pikem.
어제보다 오늘이 손님이 더 많다. Täna on kliente rohkem kui eile.
-
seob võrreldavaid sõnu ("-st, kui", seestütlev kääne):
-
부터
:
-
viitab lähtekohale või lähteajale ("kust alates, mis ajast"; seestütlev kääne):
저는 지난달부터 한국어를 배웠어요. Õpin korea keelt eelmisest kuust alates.
집부터 학교까지 걸어 다녀요. Käin kodust kooli jala.
-
viitab lähtekohale või lähteajale ("kust alates, mis ajast"; seestütlev kääne):
-
까지
:
-
viitab sihtkohale või lõppajale ("milleni, mis ajani"; rajav kääne):
하루안에 그 책을 처음부터 끝까지 읽었어요. Lugesin ühe päevaga selle raamatu algusest kuni lõpuni.
기말고사는 내일부터 다음주말까지 있을거에요. Lõpueksamid on homsest järgmise nädala(lõpu)ni.
-
viitab sihtkohale või lõppajale ("milleni, mis ajani"; rajav kääne):
-
에
:
-
viitab koha- või ajamäärusele ("millal, kus on, kuhu läheb"; alal(e)ütlev, sisseütlev, seesütlev kääne) [Sobib kokku öeldisega 있다.]:
우리 월요일에 부산에 갈거에요. Läheme pühapäeval Busanisse.
저는 학교에 있어요. Ma olen koolis.
저는 아침을 7시에 먹습니다. Söön hommikust kella 7 ajal.
-
viitab põhjusele ("peale, tõttu, pärast"; seestütlev kääne):
자명종 소리에 깼다. Ärkasin äratuskella heli peale.
-
viitab koha- või ajamäärusele ("millal, kus on, kuhu läheb"; alal(e)ütlev, sisseütlev, seesütlev kääne) [Sobib kokku öeldisega 있다.]:
-
에서
:
-
viitab tegevuse toimumiskohale ("kus"; alalütlev, seesütlev kääne) [Ei sobi kokku öeldisega 있다.]:
카페에서 숙제를 했어요. Tegin kohvikus koduseid ülesandeid. -
viitab kirjeldatava asukohale ("kus"; alalütlev, seesütlev kääne) [Sobib kokku omadussõnalise öeldisega.]:
물가는 노르웨이에서 가장 높아요. Hinnad on kõige kõrgemad Norras. -
viitab lähtekohale ("kust"; alaltütlev, seestütlev kääne) [Sobib kokku liikumist kirjeldava öeldisega.]:
저는 인도네시아에서 왔어요. Mina olen Indoneesiast.
-
viitab tegevuse toimumiskohale ("kus"; alalütlev, seesütlev kääne) [Ei sobi kokku öeldisega 있다.]:
-
에게,
{께},
[한테]
:
-
viitab saajale ("kellele"; alaleütlev kääne) :
엄마에게 전화를 했습니다. Helistasin emale.
너희에게 할 말이 있다. Mul on teile midagi öelda.
오빠한테 돈을 빌려줬어. (Tüdruk) laenas raha oma vanemale vennale.
저는 선생님께 사과를 드렸습니다. Andsin õpetajale õuna.
-
viitab saajale ("kellele"; alaleütlev kääne) :
-
에게서,
{께서},
[한테서]
:
-
viitab andjale ("kellelt"; alaltütlev kääne) :
나는 나의 남자친구에게서 편지를 받았어. Sain peikalt kirja.
저는 그것을 친구한테서 들었어요. Sain selle sõbralt.
선생님께서 저에게 사과를 주셨습니다. Sain õpetajalt õuna.
-
{께서, 께서는, 께서도, 께서만}
viitab lugupeetud tegijale ("lugupeetud ..."; nimetav kääne) :
선생님께서 오셨다. Proua õpetaja saabus.
-
viitab andjale ("kellelt"; alaltütlev kääne) :
-
만
:
-
viitab ainukesele üksikjuhtumile ("ainult, vaid"):
그는 거짓말만 해요. Ta räägib ainult valet.
어제 맥주만 마셨어요. Eile jõin ainult õlut.
-
viitab ainukesele üksikjuhtumile ("ainult, vaid"):
- 도 :
-
의
:
-
seob põhisõna täiendiga ("-lline", omastav kääne):
한국의 수도는 서울이다. Korea Vabariigi pealinn on Seoul.
-
seob põhisõna täiendiga ("-lline", omastav kääne):
-
야/아,
{여/이여}
:
-
viitab üttele ("kuule, hei; oo"):
나무야, 넌 이름이 뭐니? Kuule puu, mis on su nimi?
눈보라에도 푸르른 소나무여. Oo männipuu, lumetormiski haljendav!
-
viitab üttele ("kuule, hei; oo"):
오늘 친구들을 만나요. Täna saan sõpradega kokku.
K.I.2.4 는 (은) ja 가 (이) liited
|
K.I.3.4 osutavad asesõnad 이, 그, 저 ja 어느
|
K.I.4.4 tegusõnade siduvad liited: tervene(des, -maks, -miseni, -nuna ...)
|
K.I.5.4 ühend- ja väljendtegusõnad
|
K.I.6.5 단어를 암기해 주세요.
出發 출발 = väljumine, lahkumine
到着 도착 = saabumine
Kui 우리 버스가 항구에 몇 시에 도착합니까? tähendab
Mis kell meie buss sadamasse jõuab?, siis kuidas öelda korea keeles:
Kust meie buss väljub??
싶다 = tahtma
房 방 = tuba
豫約 예약 = reserveering, broneering
Kui 공원에 정말 가고 싶다. tähendab
Ma tahan tõesti parki minna., siis kuidas öelda korea keeles:
Ma tahan tuba broneerida.?
되다 = tehtud olema, korras olema, kõlbama
모두 = kõik (koos)
모든 = iga (üks)
Kui 2019년 7,8월 예약은 모두 마감되었습니다. tähendab
2019.a juuliks ja augustiks olid kõik broneeringud välja müüdud., siis kuidas öelda korea keeles:
Tube on kokku 4.?
層 층 = korrus
(番)號 (번)호 = number
番 번 = kord(us)
Kui 모든 층에 엘리베이터가 있다. tähendab
Igal korrusel on lift?, siis kuidas öelda korea keeles:
Kogu see restoran on kõik ühel korrusel.?
食事 식사 = söök
아침 = hommik
하루 = ööpäev
Kui 내일 아침 8시에 아침 식사를 방으로 가져다 주십시요. tähendab
Palun homme hommikul kell 8 hommikusöök minu tuppa tuua!, siis kuidas öelda korea keeles:
Mitu korda päevas süüa saab??
부르다 = kutsuma, hõikama
말씀 = (auväärt) jutt, sõna
말씀하다 = (auväärselt) ütlema, rääkima
Kui 나는 네 이름을 네 번이나 불렀다. tähendab
Ma hüüdsin su nime 4 korda., siis kuidas öelda korea keeles:
Kas Te palun ütleksite ühe korra veel??
K.I.6.5.1 질문에 대답해 주세요.
하루와 아침과 방을 찾아주세요.
K.I.6.5.2
적절한 단어를 선택해 주세요.
|
|
K.I.6.5.3 치찰음을 연습해 주세요.
malsseum : 말씀, 말솜씨
|
cheung : 층(層)쯤 , 증정 贈呈, 점심, 쭝쯔, 찐, 짭, 찜질방
|
chulbal : 짧을, 출발 出發, 줄풀, 출판 出版
|
dochak : 도착 到着, 도작 盜作, 토착 土着, 토장 土醬, 투척 投擲
|
|
K.I.6.5.4 올바른 번역을 선택해 주세요.
|
|
K.I.6.5.9 올바른 발음을 선택해 주세요.
beonho : 뻔한, 번호 番號, 파는 bang : 방, 반, 빵
|
|
doeji : 되지, 퇴직
|
|
|
K.I.6.6 읽어 주세요.
K.I.2.6 몇시예요?
K.I.3.6 얼마예요?
K.I.4.6 어디까지 가세요?
K.I.5.6 도와 주십시오.
K.I.6.6 저는 이 호텔에서 이틀 묵고 싶습니다.
직원 :어서 오십시요.
-----
손님 :
예약했습니다. 여기 제 여권입니다.
-----
직원:
예약이 되어 있지 않습니다. 지금 체크인하시겠습니까?
-----
손님:
싱글룸이 있습니까?
-----
직원:
있습니다. 방은 2층의 281호입니다.
-----
손님 :
방 요금은 얼마입니까?
-----
직원:
하루에 26달러입니다.
-----
손님 :
아침 식사는 어디서 할 수 있습니까?
-----
직원:
1층 레스토랑에서 합니다.
-----
손님 :
아침 식사는 몇 시부터 입니까?
-----
직원:
7시부터 9시까지 입니다.
-----
손님:
감사합니다.
-----
직원 :
저 엘리베이터를 타십시요.
-----
손님:
11시에 버스를 타고 출발합니다.
-----
직원:
몇 시에 체크아웃 하시겠습니까?
-----
손님:
지금 체크아웃하고 싶습니다.
-----
직원:
방 번호를 말씀해 주세요.
-----
손님:
방 번호는 1285호입니다. 여기 제 여권입니다.
-----
직원:
요금은 모두 230 달러입니다.
-----
손님:
여기 있습니다. 10시에 버스 터미널에 도착해야 해요.
-----
직원:
택시를 불러 드릴까요?
-----
손님:
예. 감사합니다.
-----
K.I.6.6.1 다음 단어가 포함된 문장을 찾아 주세요.
Otsi eelmisest vestlusest laused, milles leidub järgmisi sõnu!되어, 싱글룸, 층, 요금, 하루, 어디서, 시까지, 타십시요, 출발, 체크아웃, 번호, 도착, 불러
K.I.6.6.2 질문하고 대답해 주세요.
Vasta eelmise vestluse põhjal järgmistele küsimustele!- 누가 이야기하고 있어요?
- 예약이 되어 있습니까?
- 직원은 무엇을 물어봐요?
- 싱글룸이 있습니까?
- 방 번호는 얼마입니까?
- 방 요금은 하루에 얼마예요?
- 아침 식사는 어디서 할 수 있습니까?
- 아침 식사는 몇 시부터 입니까?
K.I.6.6.3 잘못을 고쳐 주세요.
방를 바꾸코 십퍼요.아직 빈 방은 있음니까?
여기서 1방 예약할 쑤 있음니까?
몇일 묵을 검니까?
공항 근초에서 교통이 편리한 호텔은 있음니까?
하로 50달러 이하인 호땔을 좀 소개헤 주시오.
K.I.6.7 漢字
K.I.6.7.1 一致하는 項目을 選擇해 주세요.
Leia igale 한글iga kirjutatud korea sõnale 로마자 transkriptsioonis, 한자 märkidega, hiina ja jaapani keeles kirjutatud vaste!K.I.6.7.2 同音異義語
Arva näidete põhjal samakõlaliste ( 호) sõnade tähendus!K.I.6.7.3 諧聲符
Õpi selgeks tuttavate märkide ( 房, 層, 番號, 食事, 到着, 出發, 豫約 ) häälduslikud osad!K.I.6.7.4 複合語
Arva näidete põhjal (發) liitsõnade tähendus!K.I.6.7.5 올바른 漢字를 選擇해 주세요.
도착 , 방 , 번호 , 식사 , 예약 , 출발 , 층 |
|
K.I.6.7.6 適切한 單語를 選擇해 주세요.
|
|
K.I.6.7.7 一致하는 單語을 찾아내 주세요.
|
|
|
K.I.6.8 아래의 담화를 번역하고 실행해 주세요.
1)Teenindaja kutsub sisse ja küsib, kas kliendil on broneering.
-----
Külaline kinnitab, et on ja annab oma passi.
-----
Teenindaja kurdab, et sellist broneeringut ei ole tehtud ja küsib, kas külaline tahaks praegu ennast ööbima vormistada.
-----
Külaline küsib, kui palju kaheinimese tuba ööpäevas maksab.
-----
Teenindaja vastab.
-----
Külaline küsib, kas hommikusöök on hinna sees.
-----
Teenindaja vastab, et ei ole.
-----
Külaline küsib, kus saab hommikust süüa.
-----
Teenindaja vastab.
-----
Külaline küsib, kus mis ajal saab hommikust süüa.
-----
Teenindaja vastab.
-----
Külaline küsib, kas pangakaarti saab kasutada.
-----
Teenindaja palub maksta sularahas.
-----
Külaline tahab jääda 3-ks päevaks.
-----
Teenindaja annab võtme ja ütleb toa numbri.
-----
Külaline tänab.
-----
2) Loe kohe eesti keeles nii palju, kui aru saad!
여기 내 여권이 있어요.
이미 예약했어요.
싱글룸이 있어요?
795호실은 7층에 있어요.
방값이 얼마예요?
아침은 어디서 먹을 수 있어요?
아침 식사는 몇 시에 시작했어요?
저 엘리베이터를 이용해주세요.
6시에 버스를 탈 거예요.
지금 체크아웃하고 싶어요.
총 비용은 230달러예요.
5시에 버스 터미널에 도착해야 해요.
택시를 불러주세요.
K.I.6.9 숫자를 공부해 주세요.
K.I.1.1.2 數字 숫자 arvud
K.I.1.3 單位 단위 ühiksõnad (hiina arvsõnadega)
K.I.2.10 korea päritolu arvsõnad
K.I.4.10 제 (第), 번째 (番째) järgarvud
K.I.1.7 aastaarv
K.I.3.10 연월일 kuupäev
K.I.5.10 요일 (曜日) nädalapäevad
K.I.6.10 päevade loendamine
Päevade loendamisel sulanduvad korea päritolu arvsõnad 1-10 ja 15 ühiksõnaga üheks uueks sõnaks (nagu ka jaapani keeles).Nooremad korealased kasutavad 3-st alates hiina päritolu arvsõnu:
3일 (sam il). Vali õige arvsõna! Vastust näed, kui lähed hiirega lause kohale.
-
2, 3일 쉬시면 될 겁니다.
-----
-
다시 1 번 생각 해 보세요.
-----
-
식당은 7시에 문을 열어요.
-----
-
2 밤 묵을 예약을 했어요.
-----
-
욕실이 딸린 1인용 방을 원해요.
-----
-
내일 아침 9시에 저를 깨워 주시겠어요?
-----
-
2시 30분에 출발하는 부산행표 3장 주세요.
-----
-
체류 기간은 얼마나 예정입니까?
--- 약 6개월 입니다.
-----
-
902편은 정각대로 출발합니까?
---1시간쯤 지연되겠습니다.
-----
K.I.5. 도움 abi | < < 목차 > > |
Comments
Post a Comment