K.I.1 arvud

K.I.1. 돈을 세어주세요. Palun, lugege raha üle!

K.I.1.1 로마자 transkriptsiooni hääldamine

Koreas tarvitatavat 로마자 transkriptsiooni ei saa kahjuks lugeda täpselt nii nagu eesti keelt. Kuulake hoolega salvestustelt, kuidas korealased ise hääldavad.

Täishäälikute pikkust ega toone ei märgita.
   nun-eun kkamata. nun-eun hayata. .

Teadlikult tuleks hoidud uuema aja eesti keeles kombeks saanud võõramate sõnade ja nimede tagumiste silpide inglise- ning venepärasest rõhutamisest ja pikendamisest (omeega, abjelluma, Helsinkki, Kurzeeme, Kalamaaja jne)!

태권도 taegwondo , 대우 Daeu , 한국 Hangug , 현대 Hyeondae , 삼성 Samseong , 서울 Seoul

NB!

kaashäälikud

   Kaashäälikud häälduvad silbi lõpus teist moodi kui silbi alguses.
   Silbi-, sõna- ja lauselõpud kostavad oluliselt vaiksemalt kui algused. (Tugeva korea aktsendi puhul võib esialgu olla raske eristada, kas kõneleja tahtis inglise keeles öelda bug, park või bar.)

ㄱ ㄷ ㅂ transkribeeritakse silbi alguses ⟨g⟩ ⟨d⟩ ⟨b⟩ - aga silbi lõpus ka ⟨k⟩ ⟨t⟩ ⟨p⟩ , kuigi eestlase kõrva jaoks tegelik hääldus seda kuidagi ei õigusta:
     구백육십. 육백구십.
     gubaek yuksip. yukbaek gusip.

täishäälikud

ㅐ ae - hääldub eestlase kõrva jaoks enam-vähem e moodi (kerge ä varjundiga):
     세개 segae
ㅡ eu - hääldub eestlase kõrva jaoks enam-vähem õ moodi (kerge u varjundiga):
     음악 eum-ag
ㅓ eo - hääldub eestlase kõrva jaoks enam-vähem o moodi (kerge õ ja a varjundiga):
     연습 yeonseub
ㅗ o - hääldub samuti eestlase kõrva jaoks enam-vähem o moodi, kuid tugeva u varjundiga:
     오억구천. 구억오천.
     o-eog gucheon. gu-eog ocheon.

K.I.1.1.2 연습해 주세요. Harjutage, palun!

Uuri, millist korea 한글 tähte, kuidas ladina tähestiku abil transkribeeritakse!
일 1 il
이 2 i
삼 3 sam
사 4 sa
오 5 o
육 6 yuk
칠 7 chil
팔 8 pal
구 9 gu
십 10 sip
백 100 baek
천 1000 cheon
10 000 man
100 000 000 eok
1 000 000 000 000 jo
10 000 000 000 000 000 gyeong
0 yeong

Kuidas hääldada järgmisi 한글 märke:
  1. 1 , 2
  2. 1 , 2
  3. 1 , 2
Leia peatükist sõnu, kus on ülal loetletud märke!

NB!

   Hiina keelest erinevalt esineb korea keeles ainult püsiühendites: 양서류 "kahepaiksed", 양반 "(maa- ning sõja)-isandad" jne.


Pane tähele, et hiina keelest erinevalt tuleb arvsõna "üks" kindlasti lisada ainult "kümnest tuhandest" suuremate ühikarvsõnade ette: , , .
10 = 십
12 = 십이
20 = 이십
100 = 백
200 = 이백
210 = 이백십
1000 = 천
2000 = 이천
10 000 = 만
20 000 = 이만
100 000 = 십만
200 000 = 이십만
1000 000 = 백만
2000 000 = 이백만
10 000 000 = 천만
20 000 000 = 이천만
100 000 000 =
200 000 000 = 이억

Pane tähele, et hiina keelest erinevalt korea arvsõna sees nulle ei hääldata.

203 = 이백삼
3002 = 삼천이

Pane tähele, et nulle võidakse telefoninumbris, tootekoodis vm veerida asemel ka teise hiina laensõnaga .

2109년 = 이천백구= 이일공일

K.I.1.1.3 연습해 주세요. Harjutage, palun!

Kirjuta araabia numbritega!
오십오
구십칠
팔십육
팔십사
팔백사십육
사백이십
육천백십만
삼억삼천삼백삼십삼
일억구천백십만삼천삼백삼십삼

Kuidas hääldada järgmisi 한글 märke:
  1. 1 , 2 , 3 , 4
  2. 1 , 2 , 3 , 4
Leia peatükist sõnu, kus on ülal loetletud märke!

K.I.1.1.4 발음을 연습해 주세요. Harjutage hääldust, palun!

    Susisevad häälikud on eestlastele ka korea keele puhul kõige raskemad.
    Klõpsa lingile, kuula korealaste hääldust ja ütle järgi!
    Pane tähele häälikute sarnastumist silbipiiril!

오억조구억원, 구억조오억엔
팔천십칠엔, 칠천삼십사원
칠십육억오원, 팔백육십원
영, 일원, 이원, 삼원, 사원, 오원, 육원, 칠원, 팔원, 구원, 십원, 백원, 천원, 만원, 십만원, 백만원, 천만원, 일억원

Kuidas hääldada järgmisi 한글 märke:
  1. 1 , 2
  2. 1 , 2 3
Leia peatükist sõnu, kus on ülal loetletud märke!

K.I.1.2 한자 漢字 hiina märgid

Ka korea keelt kirjutatakse üldiselt vasakult paremale ja ülevalt alla nagu hiina ja eesti keelt.
     팔억   천칠백삼십만   천칠백삼십일   =   8 2730 2731
Ajalehtedes ja muudes trükistes oli veel 20. sajandi lõpus tavaline ka vanahiina tava kirjutada paremalt vasakule järgnevate püstridadena nii nagu Jaapanis.

     Kuna hiina märkidega kirjutamine kadus korea põhikoolide õppekavast juba 20. saj teisel poolel ning korea keeles puuduvad ka hiina keele silpe eristavad toonid, siis on paljud hiina keelest laenatud erineva tähendusega sõnad saanud korea kirjaviisis täpselt ühesuguse kirjapildi. ( 사자 = 獅子 , 死者 , 使者 ) Kui nende eristamiseks ei piisa kontekstist, siis võivad sõna järel sulgudes olla ka täpsustavad hiina märgid, kuid seda näeb siiski harva. Seetõttu ei maksa koreakeelsete kirjutiste lugemisel kiireid edusamme loota ja algaja õppur võiks esialgu rahulduda igapäevase kõnekeele omandamisega.

K.I.1.2.1 적어 주세요. Kirjutage, palun!

Ka korea tähti kirjutatakse hiina märkidele kujult sarnanevate silpide kaupa samas järjekorras nagu hiina märkide osiseid: vasakult paremale ja ülalt alla.



K.I.1.2.2 일치하는 항목을 선택해 주세요. Palun valige õige vaste!

Leia igale 한글iga kirjutatud korea sõnale 로마자 transkriptsioonis, 한자 märkidega, hiina ja jaapani keeles kirjutatud vaste!
  1. 구천
  2. 삼백
  3. 십이
  4. 오만
  5. 일억
  1. jiǔqiān
  2. sānbǎi
  3. shí'èr
  4. wǔ wàn
  5. yī yì
  1. gucheon
  2. il-eog
  3. o-man
  4. sambaeg
  5. sib-i
  1. goman
  2. ichioku
  3. jūni
  4. kyūsen
  5. sambyaku
  1. 十二
  2. 三百
  3. 九千
  4. 五萬
  5. 一億

K.I.1.2.3 諧聲符 häälduslikud märgiosad

   Õpi selgeks tuttavate märkide (億, 零, 五, 京) häälduslikud osad!

K.I.1.2.4 동음이의어 homonüümid

   Arva näidete põhjal samakõlaliste () sõnade tähendus!

K.I.1.3 文法 문법 grammatikat

単位 단위 ühikud

Nii hiina, jaapani kui korea keeles loendatakse alati mingite ühikute kaupa - ka loomi, inimesi, mööblit ja kõike muud.
     Juhul kui täpsem ühiksõna meelde ei tule tarvitatakse korea keeleski (Hiina keelele sarnaselt) üldist loendamisühikut 개 (個 = 箇 = 介), aga seda käsitleb alles järgmine õppetükk, sest nagu jaapani keeles tarvitatakse ka korea keeles väiksemate hulkade puhul (selles õppetükis õpitud hiina arvsõnade asemel) hoopis korea algupäraseid arvsõnu.
     Selles õppetükis õpitud hiina arvsõnade järel tarvitatakse (lisaks rahale ja rahvusvahelistele ühikutele) järgmisi ühikuid:

aeg
  1. 분 (分)
  2. 초 (秒)
  3. 일 (日)
  4. 박 (泊)
  5. 주일 (週日)
  6. 개월 (個月)
  7. 월 (月)
  8. 개년 (個年)
  9. 학년 (學年)
  10. 년 (年)
  11. 세 (歲)
  12. 주기 (周忌/週忌)
  13. 대 (代)
  14. 회 (回)
  15. 촌 (寸)
  16. 선 (選)
  17. 범 (犯)
  18. 승 (勝)
koht
  1. 개소 (個所)
  2. 개국 (個國)
  3. 위 (位)
  4. 실 (室)
  5. 호 (號)
  6. 호 (戶)
  7. 층 (層)
  8. 석 (席)
  9. 도 (度)
tekst
  1. 점 (點)
  2. 단 (段)
  3. 등 (等)
  4. 절 (節)
  5. 조 (條)
  6. 과 (課)
  7. 장 (章)
  8. 장 (篇)
  9. 집 (輯)
  10. 탄 (彈)
  11. 화 (話)
muu
  1. 인분 (人分)
  2. 인 (人)

Küsige ja vastake!

Vastamiseks asendage küsisõna õige arvsõnaga!

Il kiloneun myeoch miteo-yeyo?
1키로는 몇 미터예요?


Il kiloneun myeoch geulaem-ieyo?
1키로는 몇 그램이에요?


K.I.1.4 單語 단어 sõnu

     Hiina ja jaapanikeelset vastet näed, kui viid hiire märgi kohale.

주세요 juseyo = Palun!
     해 (주세요) hae = (palun) tee
     練習 연습 yeonseub = harjutus
     翻譯 번역 beonyeog = tõlge

Kui 연습해 주세요. tähendus on "Harjutage, palun!", siis kuidas öelda korea keeles: Tõlkige, palun!?
적어 jeogeo = (palun) kirjuta
     가르쳐 gareucheo = (palun) ütle

Kui 적어 주세요. tähendus on "Kirjutage, palun!", siis kuidas öelda korea keeles: Öelge, palun!?
(발음)을 eul = (mi)da, (hääldus)t
     發音 발음 bareum = hääldus
     文法 문법 munbeob = grammatika

Kui 발음을 연습해 주세요. tähendus on "Palun, harjutage hääldust!", siis kuidas öelda hiina keeles: Palun, harjutage grammatikat!?
單語 단어 daneo = sõna
     漢字 한자 hanja = hiina kirjamärk
     로마자 romaja = ladina tähestik
     韓㐎 한글 han'geul = korea kirjamärgid
키로 giro = kilo(gramm); kilomeeter
     그램 geulaem = gramm
     미터 miteo = meeter
Kui 100그램 주세요. tähendus on "100 grammi, palun!", siis kuidas öelda korea keeles: Üks kilo, palun!?

Kuidas hääldada järgmisi 한글 märke:
  1. 1 , 2
  2. 1 , 2
  3. 1 , 2
  4. 1 , 2
  5. 1 , 2
  6. 1 , 2
Leia peatükist sõnu, kus on ülal loetletud märke!

K.I.1.4.1 올바른 발음을 선택하십시오. Vali õige hääldus!

이분
ibun, ibon, ibeon, iban

일도
ildu, ildo, ildeo, ilda, ildae

오개
ogye, oge, ogae, ogyae

K.I.1.4.2 올바른 번역을 선택해 주세요. Vali õige tõlge!

kirjutada
적다, 적어도, 적고도, 저것도

palun!
주소요, 주스요, 주시요, 주식요, 주사요, 주석요, 주색요, 주세요?

(palun) tee
하, 해, 홰, 회, 희, 히

K.I.1.5 듣고 연습해 주세요. Harjuta kuulamist!

Kuula ja ütle järgi!

K.I.1.6 外來語 외래어 võõrsõnu

Kuula ja mõistata, miks võõrnimedes nii sageli kordub ㅡ ⟨eu⟩ märk.
Eesti 에스토니아 Eseutonia
Läti 라트비아 Lateubia
Leedu 리투아니아 Lituania
Poola 폴란드 Pollandeu
Soome 핀란드 Pinlandeu
Holland 네덜란드 Nedeollandeu
Rootsi 스웨덴 Seuweden
Norra 노르웨이 Noleuwei
Taani 덴마크 Denmakeu
Inglismaa 영국 yeong-gug
Hiina 중국 jung-gug
Tai 태국 tae-gug
Jaapan 일본 ilbon
Tšaad 차드 chadeu

Kuidas hääldada järgmisi 한글 märke:
  1. 1 , 2
  2. 1 , 2
  3. 1 , 2
  4. 1 , 2
Leia peatükist sõnu, kus on ülal loetletud märke!

K.I.1.7 세어주세요. Loenda!

   Loe aastaarve tänasest edasi! Näiteks:

icheon-isib-ilnyeon
   2021년
icheon-isib-inyeon
   2022년

Naneun cheon-gubaeg-gusib-nyeon-e taeeonass-eoyo.
나는 1990년에 태어났어요.


  <   <     목차 sisukord     >   >   K.I.2. 시계 kell


Comments

Popular posts from this blog

K.I.4 liiklemine

K.I.2. Mis kell on?