K.I.1 arvud
K.I.1. 돈을 세어주세요. Palun, lugege raha üle!
K.I.1.1 로마자 transkriptsiooni hääldamine
Koreas tarvitatavat 로마자 transkriptsiooni ei saa kahjuks lugeda täpselt nii nagu eesti keelt. Kuulake hoolega salvestustelt, kuidas korealased ise hääldavad.Täishäälikute pikkust ega toone ei märgita.
nun-eun kkamata. nun-eun hayata..
Teadlikult tuleks hoidud uuema aja eesti keeles kombeks saanud võõramate sõnade ja nimede tagumiste silpide inglise- ning venepärasest rõhutamisest ja pikendamisest (
omeega, abjelluma, Helsinkki, Kurzeeme, Kalamaajajne)!
태권도 taegwondo , 대우 Daeu , 한국 Hangug , 현대 Hyeondae , 삼성 Samseong , 서울 Seoul
NB!
kaashäälikud
Kaashäälikud häälduvad silbi lõpus teist moodi kui silbi alguses.Silbi-, sõna- ja lauselõpud kostavad oluliselt vaiksemalt kui algused. (Tugeva korea aktsendi puhul võib esialgu olla raske eristada, kas kõneleja tahtis inglise keeles öelda bug, park või bar.)
ㄱ ㄷ ㅂ transkribeeritakse silbi alguses ⟨g⟩ ⟨d⟩ ⟨b⟩ - aga silbi lõpus ka ⟨k⟩ ⟨t⟩ ⟨p⟩ , kuigi eestlase kõrva jaoks tegelik hääldus seda kuidagi ei õigusta:
구백육십. 육백구십.
gubaek yuksip. yukbaek gusip.
täishäälikud
ㅐ ae - hääldub eestlase kõrva jaoks enam-vähem e moodi (kerge ä varjundiga):세개 segae
ㅡ eu - hääldub eestlase kõrva jaoks enam-vähem õ moodi (kerge u varjundiga):
음악 eum-ag
ㅓ eo - hääldub eestlase kõrva jaoks enam-vähem o moodi (kerge õ ja a varjundiga):
연습 yeonseub
ㅗ o - hääldub samuti eestlase kõrva jaoks enam-vähem o moodi, kuid tugeva u varjundiga:
오억구천. 구억오천.
o-eog gucheon. gu-eog ocheon.
K.I.1.1.2 연습해 주세요. Harjutage, palun!
Uuri, millist korea 한글 tähte, kuidas ladina tähestiku abil transkribeeritakse!일 1 il
이 2 i
삼 3 sam
사 4 sa
오 5 o
육 6 yuk
칠 7 chil
팔 8 pal
구 9 gu
십 10 sip
백 100 baek
천 1000 cheon
만 10 000 man
억 100 000 000 eok
조 1 000 000 000 000 jo
경 10 000 000 000 000 000 gyeong
영 0 yeong
Kuidas hääldada järgmisi 한글 märke:
- 1 ㅣ, 2 ㅡ
- 1 ㅇ, 2 ㅁ
- 1 ㄴ, 2 ㄹ
NB!
Hiina keelest erinevalt esineb 兩 양 korea keeles ainult püsiühendites: 양서류 "kahepaiksed", 양반 "(maa- ning sõja)-isandad" jne.Pane tähele, et hiina keelest erinevalt tuleb arvsõna "üks" kindlasti lisada ainult "kümnest tuhandest" suuremate ühikarvsõnade ette: 억 , 조 , 경.
10 = 십
12 = 십이
20 = 이십
100 = 백
200 = 이백
210 = 이백십
1000 = 천
2000 = 이천
10 000 = 만
20 000 = 이만
100 000 = 십만
200 000 = 이십만
1000 000 = 백만
2000 000 = 이백만
10 000 000 = 천만
20 000 000 = 이천만
100 000 000 = 일억
200 000 000 = 이억
Pane tähele, et hiina keelest erinevalt korea arvsõna sees nulle ei hääldata.
203 = 이백삼
3002 = 삼천이
Pane tähele, et nulle võidakse telefoninumbris, tootekoodis vm veerida 영 asemel ka teise hiina laensõnaga 공.
2109년 = 이천백구년 = 이일공일년
K.I.1.1.3 연습해 주세요. Harjutage, palun!
Kirjuta araabia numbritega!오십오
구십칠
팔십육
팔십사
팔백사십육
사백이십
육천백십만
삼억삼천삼백삼십삼
일억구천백십만삼천삼백삼십삼
Kuidas hääldada järgmisi 한글 märke:
- 1 ㅜ, 2 ㅗ, 3 ㅓ, 4 ㅏ
- 1 ㄱ, 2 ㄴ, 3 ㅁ, 4 ㄷ
K.I.1.1.4 발음을 연습해 주세요. Harjutage hääldust, palun!
Susisevad häälikud on eestlastele ka korea keele puhul kõige raskemad.Klõpsa lingile, kuula korealaste hääldust ja ütle järgi!
Pane tähele häälikute sarnastumist silbipiiril!
오억조구억원, 구억조오억엔
팔천십칠엔, 칠천삼십사원
칠십육억오원, 팔백육십원
영, 일원, 이원, 삼원, 사원, 오원, 육원, 칠원, 팔원, 구원, 십원, 백원, 천원, 만원, 십만원, 백만원, 천만원, 일억원
Kuidas hääldada järgmisi 한글 märke:
- 1 ㅔ, 2 ㅝ
- 1 ㅅ, 2 ㅈ 3 ㅊ
K.I.1.2 한자 漢字 hiina märgid
Ka korea keelt kirjutatakse üldiselt vasakult paremale ja ülevalt alla nagu hiina ja eesti keelt.팔억 천칠백삼십만 천칠백삼십일 = 8 2730 2731
Ajalehtedes ja muudes trükistes oli veel 20. sajandi lõpus tavaline ka vanahiina tava kirjutada paremalt vasakule järgnevate püstridadena nii nagu Jaapanis.
Kuna hiina märkidega kirjutamine kadus korea põhikoolide õppekavast juba 20. saj teisel poolel ning korea keeles puuduvad ka hiina keele silpe eristavad toonid, siis on paljud hiina keelest laenatud erineva tähendusega sõnad saanud korea kirjaviisis täpselt ühesuguse kirjapildi. ( 사자 = 獅子 , 死者 , 使者 ) Kui nende eristamiseks ei piisa kontekstist, siis võivad sõna järel sulgudes olla ka täpsustavad hiina märgid, kuid seda näeb siiski harva. Seetõttu ei maksa koreakeelsete kirjutiste lugemisel kiireid edusamme loota ja algaja õppur võiks esialgu rahulduda igapäevase kõnekeele omandamisega.
K.I.1.2.1 적어 주세요. Kirjutage, palun!
Ka korea tähti kirjutatakse hiina märkidele kujult sarnanevate silpide kaupa samas järjekorras nagu hiina märkide osiseid: vasakult paremale ja ülalt alla.K.I.1.2.2 일치하는 항목을 선택해 주세요. Palun valige õige vaste!
Leia igale 한글iga kirjutatud korea sõnale 로마자 transkriptsioonis, 한자 märkidega, hiina ja jaapani keeles kirjutatud vaste!
|
K.I.1.2.3 諧聲符 häälduslikud märgiosad
Õpi selgeks tuttavate märkide (億, 零, 五, 京) häälduslikud osad!K.I.1.2.4 동음이의어 homonüümid
Arva näidete põhjal samakõlaliste (사) sõnade tähendus!K.I.1.3 文法 문법 grammatikat
単位 단위 ühikud
Nii hiina, jaapani kui korea keeles loendatakse alati mingite ühikute kaupa - ka loomi, inimesi, mööblit ja kõike muud.Juhul kui täpsem ühiksõna meelde ei tule tarvitatakse korea keeleski (Hiina keelele sarnaselt) üldist loendamisühikut 개 (個 = 箇 = 介), aga seda käsitleb alles järgmine õppetükk, sest nagu jaapani keeles tarvitatakse ka korea keeles väiksemate hulkade puhul (selles õppetükis õpitud hiina arvsõnade asemel) hoopis korea algupäraseid arvsõnu.
Selles õppetükis õpitud hiina arvsõnade järel tarvitatakse (lisaks rahale ja rahvusvahelistele ühikutele) järgmisi ühikuid:
aeg
- 분 (分)
- 초 (秒)
- 일 (日)
- 박 (泊)
- 주일 (週日)
- 개월 (個月)
- 월 (月)
- 개년 (個年)
- 학년 (學年)
- 년 (年)
- 세 (歲)
- 주기 (周忌/週忌)
- 대 (代)
- 회 (回)
- 촌 (寸)
- 선 (選)
- 범 (犯)
- 승 (勝)
Küsige ja vastake!
Vastamiseks asendage küsisõna 몇 õige arvsõnaga!Il kiloneun myeoch miteo-yeyo?
1키로는 몇 미터예요?
Il kiloneun myeoch geulaem-ieyo?
1키로는 몇 그램이에요?
K.I.1.4 單語 단어 sõnu
Hiina ja jaapanikeelset vastet näed, kui viid hiire märgi kohale.주세요 juseyo = Palun!
해 (주세요) hae = (palun) tee
練習 연습 yeonseub = harjutus
翻譯 번역 beonyeog = tõlge
Kui
연습해 주세요.tähendus on "Harjutage, palun!", siis kuidas öelda korea keeles:
Tõlkige, palun!?
적어 jeogeo = (palun) kirjuta
가르쳐 gareucheo = (palun) ütle
Kui
적어 주세요.tähendus on "Kirjutage, palun!", siis kuidas öelda korea keeles:
Öelge, palun!?
(발음)을 eul = (mi)da, (hääldus)t
發音 발음 bareum = hääldus
文法 문법 munbeob = grammatika
Kui
발음을 연습해 주세요.tähendus on "Palun, harjutage hääldust!", siis kuidas öelda hiina keeles:
Palun, harjutage grammatikat!?
單語 단어 daneo = sõna
漢字 한자 hanja = hiina kirjamärk
로마자 romaja = ladina tähestik
韓㐎 한글 han'geul = korea kirjamärgid
키로 giro = kilo(gramm); kilomeeter
그램 geulaem = gramm
미터 miteo = meeter
Kui
100그램 주세요.tähendus on "100 grammi, palun!", siis kuidas öelda korea keeles:
Üks kilo, palun!?
Kuidas hääldada järgmisi 한글 märke:
- 1 ㅜ, 2 ㅠ
- 1 ㅗ, 2 ㅛ
- 1 ㅓ, 2 ㅕ
- 1 ㅏ, 2 ㅑ
- 1 ㅔ, 2 ㅖ
- 1 ㅐ, 2 ㅒ
K.I.1.4.1 올바른 발음을 선택하십시오. Vali õige hääldus!
이분ibun, ibon, ibeon, iban
일도
ildu, ildo, ildeo, ilda, ildae
오개
ogye, oge, ogae, ogyae
K.I.1.4.2 올바른 번역을 선택해 주세요. Vali õige tõlge!
kirjutada적다, 적어도, 적고도, 저것도
palun!
주소요, 주스요, 주시요, 주식요, 주사요, 주석요, 주색요, 주세요?
(palun) tee
하, 해, 홰, 회, 희, 히
K.I.1.5 듣고 연습해 주세요. Harjuta kuulamist!
Kuula ja ütle järgi!K.I.1.6 外來語 외래어 võõrsõnu
Kuula ja mõistata, miks võõrnimedes nii sageli kordub ㅡ ⟨eu⟩ märk.Eesti | 에스토니아 | Eseutonia |
Läti | 라트비아 | Lateubia |
Leedu | 리투아니아 | Lituania |
Poola | 폴란드 | Pollandeu |
Soome | 핀란드 | Pinlandeu |
Holland | 네덜란드 | Nedeollandeu |
Rootsi | 스웨덴 | Seuweden |
Norra | 노르웨이 | Noleuwei |
Taani | 덴마크 | Denmakeu |
Inglismaa | 영국 | yeong-gug |
Hiina | 중국 | jung-gug |
Tai | 태국 | tae-gug |
Jaapan | 일본 | ilbon |
Tšaad | 차드 | chadeu |
Kuidas hääldada järgmisi 한글 märke:
- 1 ㅂ, 2 ㅍ
- 1 ㄷ, 2 ㅌ
- 1 ㄱ, 2 ㅋ
- 1 ㅈ, 2 ㅊ
K.I.1.7 세어주세요. Loenda!
Loe aastaarve tänasest edasi! Näiteks:icheon-isib-ilnyeon
2021년
icheon-isib-inyeon
2022년
Naneun cheon-gubaeg-gusib-nyeon-e taeeonass-eoyo.
나는 1990년에 태어났어요.
< < 목차 sisukord > > | K.I.2. 시계 kell |
Comments
Post a Comment