K.I.3. ostud

K.I.3. 가격 hind


K.I.3.1 복습


K.I.3.1.1 로마자로 써주세요.

mul han   jan   juseyo.
물 한 잔 주세요.
geunyeoneun   maeil   ilgobsie jib-eul   naseoeoyo.
그녀는 매일 7시에 집을 나서어요.

K.I.3.1.2 한글로 써주세요.

sigyega iss-eoyo?
시계가 있어요?
igeos-eun je yeogwon-ieyo.
이것 제 여권이에요.
geuneun yeol-yeoseos sal ttae jib-eul tteonass-eoyo.
그는 열여섯 때 집을 떠났어요.

K.I.3.1.3 漢字로 써주세요.

  1. 來日
  2. 午前
  3. 午後
  4. 時計
내일은 몇 명 오겠어요?
來日은 몇 오겠어요?

이 시계방은 오전 9시에 열어서 오후 5시에 닫아요.
時計午前 9에 열어서 午後 5에 닫아요.


K.I.3.2 發音 발음

   Korea keeles on naaberhäälikutel kalduvus teinetesega sarnastuda. Seetõttu on algajal õppuril üldse raske kiirest kõnest täpseid häälikuid eristada.

kaashäälikute sarnastumine silbipiiril ( sandhi )

  1. sõna lõpus ja sulghääliku (k, t) ees - ㄷ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅎ häälduvad nagu "".
  2. ees või järel - helitud häälikud ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ aspireeruvad ehk häälduvad suhinaga nagu "ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ".
  3. ㄷ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ järel - helitud häälikud ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ häälduvad pikemalt (pingsamalt) kuid aspireerumata ehk ilma suhinata nagu "ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ".
  4. ja ees või järel - hääldub naaberhäälikuga kokku nagu "ㄹㄹ".
  5. ㅂ, ㅁ järel - ㄹ, ㄴ häälduvad naaberhäälikuga kokku nagu "ㅁㄴ".
  6. ㄱ, ㅇ järel - ㄹ, ㄴ häälduvad naaberhäälikuga kokku nagu "ㅇㄴ".
  7. iga muu kaashääliku järel - ㄹ, ㄴ häälduvad naaberhäälikuga kokku nagu "ㄴㄴ".
  8. järel - hääldub naaberhäälikuga kokku nagu "ㅁㅁ".
  9. ㄱ, ㅇ järel - hääldub naaberhäälikuga kokku nagu "ㅇㅁ".
  10. (välja arvatud ) iga muu kaashääliku järel - hääldub naaberhäälikuga kokku nagu "ㄴㅁ".
     Kindlasti tuleb kuulata salvestustelt, kuidas korealased ise hääldavad.

없다, 있다, 않다, 없지, 있지, 않지, 없고, 있고, 않고, 없는, 있는, 않는, 없습니까, 있습니까, 않습니까

열네해, 다섯개, 여섯번, 여덟장, 아홉곳, 일곱면, 스물네살, 여섯명

칠십년, 십칠년, 팔십회, 육십만, 육백만, 육만리, 여섯시 삼분, 삼백년

숫자, 몇시, 몇 미터, 몇 키로, 십 리터


K.I.3.3 문법을 설명합시다.

tegusõnade pööramine: tee(n, -d, -b, -me, -te, -vad), tegi(n, -d, -me, -te) ...

NB!

   Korea keele öeldis on alati lause lõpus.

   Nagu hiina ja jaapani keeles, pole ka korea keeles grammatilisi isikutunnuseid (-n, -d, -me, -te), kuid on palju muid liiteid, mis väljendavad aega, mitmesuguseid hinnanguid kõnesoleva tegevuse, tegija ja kõnetatava suhtes jms.

   Esialgu õpime 하다-näitel ainult keskmiselt viisakat tegusõnade pööramist. Arvestage sellega, et teiega suhtlevad korealased ise võivad tarvitada muid vorme!
endast (lastest, loomadest, asjadest jms) kõneldes 해(요)
teistest (lugupeetud inimestest) kõneldes 하세(요)
= tee(n, -d, -b, -me, -te, -vad)
     ( 매일 오전 아홉시부터 오후 여섯시까지 일해요.
Iga päev hommikul 9-st õhtul kella 6-ni ma teen tööd.
     카드로 지불하세요?
Kas Te maksate kaardiga? )

endast kõneldes 했어(요)
teistest kõneldes 하셨어(요)
= tegi(n, -d, -me, -te)
     ( 커피는 너무 비쌌어요.
Kohv oli liiga kallis.
     커피도 사셨어요?
Kas Te kohvi ka ostsite? )

endast kõneldes 하겠어(요)
teistest kõneldes 하시겠어(요)
= ehk, vast (tulevikus): tee(n, -d, -b, -me, -te, -vad); eks ju;
     ( 뭘 좀 사겠어요.
Ma vist ostan midagi.
현금으로 지불하시겠어요, 아니면 신용카드로 지불하시겠어요?
Kas Te hakkate maksma sularaha või krediitkaardiga? )


endast kõneldes 하지 않아(요)
teistest kõneldes 하지 않으세(요)
= ei tee
     ( 티켓은 비싸지 않아요.
Pilet ei ole kallis.
     아직도 신용카드를 사용하지 않으세요?
Kas Te ikka veel ei kasuta krediitkaarti? )

endast kõneldes 하지 않았어(요)
teistest kõneldes 하지 않으셨어(요)
= ei teinud
     ( 가격은 싸지 않았어요.
Hind ei olnud odav.
     고객은 아무 것도 선택하지 않으셨어요.
Klient ei olnud valinud midagi. )

endast kõneldes 하지 않겠어(요)
teistest kõneldes 하지 않으시겠어(요)
= (tulevikus) ehk, vast ei tee
     ( 후회하지 않겠어요.
Ma ei kahetse (seda kunagi).
연애하지 않으시겠어요?
Kas sa ei tahagi armuda? )

NB!

   Näitelausete põhjal on näha, et ka korea keele omadussõnadel on samasugused ajavormid nagu tegusõnadel.

Häälikumuutused

   Lugupeetavatest inimestest (sealhulgas kõnetatavatest) rääkides piisab sellest, et sõnaraamatust leitud tegusõnavormi lõpust eemaldada ja lisada vajalik lõpp.
   Sõna tüve lõpu kaashääliku järele ja pöördelõpu alguse ette tuleb lisada .
  1. > 않세요
  2. > 사셨어요
  3. > 읽시겠어요
  4. 사용하 > 사용하지 않으세요
  5. 드리 > 드리지 않으셨어요
  6. > 쓰지 않으시겠어요
   Kõigest muust (sealhulgas iseendast) rääkides tuleb lisaks sellele, et sõnaraamatust leitud tegusõnavormi lõpust eemaldada , oleviku ja mineviku pöördelõpu ees ka muuta või lisada mõningaid häälikuid (). Enamasti siis kui sõna tüve lõpus ei ole .
  1. > 비; 비어요
  2. > ; 어요
  3. > 않; 않어요
  4. > 좋; 좋어요
  5. > 있; 있어요
  6. > 없; 없어요
  7. > 읽; 읽어요
  8. > ; 어요
  9. > 드; 드어요
  10. 지불 > 지불; 지불어요
  11. > 어; 어어요

NB!

   Näidete põhjal on näha, et tüve lõpu kaashääliku järele oleviku ja mineviku pöördelõpu ette tuleb lisada , juhul kui ka sõna tüves oli või .
   Muudel juhtudel lisatakse , mis võib muutuda ka -ks (või järel --> -ks).

K.I.3.4 본문을 읽을 준비를 해 주세요.

osutavad asesõnad

See peatükk tutvustab mõne osutava asesõnatüve (mida, seda, toda jne) tuletisi.

küsimus? siin (minu juures) seal (sinu juures) seal (eemal)
어느
milline ... (neist)?

see ... siin minu juures  

see ... seal sinu juures  

see ... seal eemal
어느 것
milline asi (neist)?
이것
see asi siin minu juures  
그것
see asi seal sinu juures  
저것
see asi seal eemal
어느 곳
milline koht (neist)?
이곳
see koht siin minu juures  
그곳
see koht seal sinu juures  
저곳
see koht seal eemal
어느 분
kes (neist)?
이분
see inimene siin minu juures  
그분
see inimene seal sinu juures  
저분
see inimene seal eemal
어느 쪽
mis suunas?
이쪽
siia minu suunas
그쪽
sinna sinu suunas
저쪽
sinna eemale
어디
mis koht?
여기
see koht siin minu juures  
거기
see koht seal sinu juures  
저기
see koht seal eemal
어찌하다
kuidas sai niimoodi juhtuda?
이리하다
teha niimoodi  
그리하다
teha või öelda naamoodi  
저리하다
käituda todamoodi
어떠하다
kuidas on? kuidas sobib?
이러하다
nii on  
그러하다
nii on  
저러하다
nii on
어떤
milline?
이런
selline nagu see siin minu juures  
그런
selline nagu see seal sinu juures  
저런
selline nagu see seal eemal
어떻게
kuidas? miks? kui palju?
이렇게
nii  
그렇게
sel määral; sedasi  
저렇게
sel moel nagu seal
어찌
mil moel? misjaoks?
이리
siia; sel moel nagu siin minu juures  
그리
sedavõrd; sel moel nagu seal sinu juures  
저리
eemale; sel moel nagu seal eemal
어때
mil moel?
이래
sel moel nagu siin minu juures  
그래
jah; kas tõesti; sel moel nagu seal sinu juures  
저래
sel moel nagu seal eemal
언제
millal?
이때
just praegu
그때
sel ajal
접때
tol ajal (mõne aja eest)
얼마만큼
mil määral?
이만큼
sel määral nagu siin minu juures  
그만큼
sel määral nagu seal sinu juures  
저만큼
sel määral nagu seal eemal


  1. 그     커피는 비싸요.
    Too kohv seal on kallis.
  2. 그래요? 가격이 더 싼    것도 있어요?
    Või nii? Kas odavamaid asju kah on?
  3. 이것은 어때요?
    Kuidas see tundub?
  4. 아이스크림은 여기가 제일 싼 것 같아요.
    Jäätis näib siin kõige odavam olevat.
  5. 당신은 어떤 주스를 좋아하세요?
    Millist mahla sa armastad?
  6. 그것을 이렇게 하세요.
    Tee seda nii !
  7. 그때가 좋았어요.
    See oli ilus aeg !
  8. 그런 초콜릿이 없어요.
    Sellist šokolaadi ei ole.
  9. 내가 산 텔레비는 이만큼 비쌌어요.
    Televiisor, mille ma ostsin, oli niivõrd kallis.
  10.    이 컴퓨터는 가격이 어떻게 돼요? 비쌌어요.
    Mis selle arvuti hind on?
  1. 그런
  2. 그때
  3. 이것
  4. 이렇
  5. 만큼
  6. 어떤
  7. 여기

K.I.3.5 단어를 암기해 주세요.


있다 = (kellelgi või kusagil) olema (olemas);
없다 = (kellelgi või kusagil) puuduma, mitte olema;
     = (tegemise) võimalus
Kui 신용카드를 사용할 수 있어요? tähendab Kas krediitkaarti saab kasutada?, siis kuidas öelda korea keeles: Ei saa.?
비싸다 = kallis olema;
     싸다 = odav olema;
     사다 = ostma;
Kui 커피는 너무 비싸서 살 수 없어요. tähendab Kuna kohv on liiga kallis, siis seda osta ei saa., siis kuidas öelda korea keeles: Kuna kohv on odav, siis saan seda osta.?
얼마나 = kui palju, kuivõrd (tegusõna või omadussõna ees: 해요, ...)
     얼마 = kui palju see on (köite ees: 예요, ...)
너무 = äärmiselt, liigagi
     = (veel ena)m, pisut (rohke)m
Kui 더 비싼 커피는 너무 비싸요. tähendab Kallim kohv on liiga kallis., siis kuidas öelda korea keeles: Kui palju maksab odavam kohv??
( 信用카드) 신용카드 = krediitkaart
使用 사용 = tarvitamine
支拂 지불 = maksmine
現金 현금 = sularaha
Kui 삼층에서는 지금 신용카드로 지불할 수 없어요. tähendab Kolmandal korrusel ei saa praegu krediitkaardiga maksta., siis kuidas öelda korea keeles: Maksta saab sularahaga.?
-(으)로 = (millegi) abil (tegemine)
-에 = (kusagi)l, (kusagi)le
-도 = -gi; kah
Kui 우리 가게에는 코카콜라가 없어요. tähendab Meie poes kokakoolat ei ole?, siis kuidas öelda korea keeles: Kohvi ka pole.?
오다 = tulema (kõneleja praeguse asukoha suunas)
     어서 = ruttu
어때 (< 어떻다 ) = kuidas (millises olukorras) on?
드리다 = pakkuma

Kui 날씨가 어때요? tähendab Kuidas ilm on?, siis kuidas öelda korea keeles: Kuidas oleks kell viis? (Kas sobiks?)?

K.I.3.5.1 질문에 대답해 주세요.

어느 것이 티켓이고,
어느 것이 영수증이고,
어느 것이 돈이에요?



K.I.3.5.2 적절한 단어를 선택해 주세요.

  1. 이것을 주세요.
    -----
  2. 저것을 보여 주세요.
    -----
  3. 어떤 것을 찾고 계세요?
    -----
  4. 다른 것을 보여주세요.
    -----
  5. 깎아 주지 않겠어요?
    -----
  6. 이만원까지라면 깎아 줄   수   있어요.
    -----
  7. 컴퓨터 가게는 어디예요?
    -----
  8. 안내해 주겠어요.
    -----
  9. 필요 없어요.
    -----
  1. 않겠
  2. 것을
  3. 겠어
  4. 저것
  5. 없어
  6. 어디
  7. 어떤
  8. 세요

K.I.3.5.3 치찰음을 연습해 주세요.

bissa : 비싸, 비서, 비자, 비참, 비탈

sass-eoyo : 샀어요, 쌌어요, 싸였어요, 잤어요, 짰어요, 찼어요

  1. 소시지는 좀 어요.
    -----
  2. 주차장이 다 어요.
    -----
  3. 6개월 전에 컴퓨터를 어요.
    -----
  4. 오후 6시에서 오전 8시 사이에는 더 어요.
    -----
sayong : 자유, 짜임, 차용, 사용, 싸움

eobs-eoyo : 업소 업소요, 없다 없어요, 없어지다 없어져, 업적 업적요, 업종 업종요

  1. 물건이 다 없어어요!
    -----
  2. 시간이 없어요.
    -----
sinyong : 씌는, 신용 , 지능, 찌는, 치는

isseoyo : 잇다 이어요, 있다 있어요, 잊다 잊어요, 잊히다 잊혀요, 이태 이태요, 잃다 잃어요, 일터 일터요

  1. 어제 어디에 있었어요?
    -----
  2. 나는 내 이름을 잊었어요.
    -----
  1. 잊었
  2. 있었
su : 쑤다 쑤, 수, 주, 쭉, 추, 토우

jibul : 침몰, 지불, 찌푸릴, 십일, 씨발


K.I.3.5.4 올바른 번역을 선택해 주세요.

  1. kaart
  2. kallis
  3. kuidas
  4. kui palju
  5. liigagi
  6. maksmine
  7. odav
  8. olemas
  9. ostma
  10. puudu
  11. sularaha
  12. tarvitamine
  13. tulema
  14. usaldusväärsus
  15. veel enam
  16. võimalus
  1. 비싸다
  2. 없다
  3. 얼마(나)
  4. 어때
  5. 현금
  6. 있다
  7. 지불
  8. 카드
  9. 너무
  10. 오다
  11. 사다
  12. 사용
  13. 신용
  14. 싸다

K.I.3.5.9 올바른 발음을 선택해 주세요.

: 다, 더, 도, 두, 둬, 듯, 되, 뒤, 디
  1. 하나 없어.
    -----
  2. 한 번 해봐.
    -----
  3. 필요한 것은 샀어.
    -----
eodi : 우틔, 오디, 어디
eottae : 어때, 어데
deulida : 드리우다, 드리다, 들리다, 들르다, 들다

  1.     들어오세요.
    -----
  2. 할아버님을 도와     드렸어요.
    -----
  3. 큰 소리가     들려요.
    -----
  4. 근무 시간 후에 카페에     들르겠어요.
    -----
  1. 들르
  2. 들어
  3. 들려
  4. 드렸
jibul : 시월, 지불, 집을, 짚을
  1. 지불을 정지해 주세요.
    -----
  2. 그는 열여섯 살 때 집을 떠났어요.
    -----
  3. 바닥에 짚을 덮어주세요.
    -----
  1. 집을
  2. 지불
  3. 짚을
hyeongeum : 현금, 연근, 영웅, 영관, 영광, 형광
eolma : 옮아, 얼마, 할멈, 알맞아
  1. 이것은 얼마예요?
    -----
  2. 아이가 어디서 이를 옮아 왔어요.
    -----
  1. 얼마
  2. 옮아
sinyong : 시유, 신용, 식용, 식욕, 십육, 심연, 실연
  1. 전혀 식욕이 없어.
    -----
  2. 그 회사는 신용을 잃었어요.
    -----
  3. 바나나 꽃은 필리핀에서 식용으로 쓰여요.
    -----
  1. 식욕
  2. 식용
  3. 신용

sayong : 사유, 사용, 사양, 산양, 상면, 상륙, 삼륜, 살육
  1. 아니! 저는 사양하겠어요!
    -----
  2. 제 신용 카드는 누가 사용했어요?
    -----
  1. 사양
  2. 사용
neomu : 농무, 놈어, 너머, 너무, 나무, 나모
  1. 너머로 가지 마세요.
    -----
  2. 할 일이 너무 많아요.
    -----
  1. 너머
  2. 너무
eulo : 으라, 으러, 으로 , 으루, 으르, 으리
  1. 많이 먹으라.
    -----
  2. 밥 먹으러 나갔어.
    -----
  3. 왼손으로 썼어요.
    -----
  4. 절대 그렇게 하지는 않으리.
    -----
  1. 으라
  2. 으러
  3. 으로
  4. 으리

K.I.3.6 읽어 주세요.

점원 : 어서 오세요. 무엇을 드릴까요?
-----
고객 : 실례하지만, 커피는 어디에 있어요?
-----
점원: 이층에 있어요.
-----

고객: 실례하지만, 인스턴트 커피도 있어요?
-----
점원: 없어요. 그 커피는 어때요.
-----
고객: 얼마예요?
-----
점원: 1키로에 19,800원이에요.
-----
고객: 너무 비싸요. 더 싼 것은 없어요?
-----
점원: 없어요. 사세요?
-----
고객: 하는 수 없어요. 반 킬로를 사요. 이 신용카드를 사용할 수 있어요?
-----
점원: 현금으로 지불하세요.
-----
고객: 여기 있어요.
-----
점원: 고마워요.
-----

K.I.3.6.1 다음 단어가 포함된 문장을 찾아 주세요.

Otsi eelmisest vestlusest laused, milles leidub järgmisi sõnu!

무엇, 어때,어디,여기, 도,더, 얼마,너무,없어,있어, 현금

K.I.3.6.2 질문하고 대답해 주세요.

Vasta eelmise vestluse põhjal järgmistele küsimustele!
  1. 누가 이야기하고 있어요?
  2. 점원은 무엇을 물어봐요?
  3. 고객은 뭐라고 대답해요?
  4. 고객은 무엇을 물어봐요?
  5. 점원은 뭐라고 대답해요?
  6. 그 커피는 1키로에 얼마예요?
  7. 더 싼 것은 있었어요?
  8. 신용카드를 사용할 수 있었어요?
Küsige ja vastake nüüd ise!

K.I.3.6.3 잘못을 고쳐 주세요.

무옷을 들릴까요?

오디애 있오요?

1키로해 얼마이에요?

도 산 곳는 없어요?

야기 있어요.


K.I.3.7 漢字

K.I.3.7.1 一致하는 項目을 選擇해 주세요.

Leia igale 한글iga kirjutatud korea sõnale 로마자 transkriptsioonis, 한자 märkidega, hiina ja jaapani keeles kirjutatud vaste!
  1. 가격
  2. 사용
  3. 지불
  4. 현금
  5. 물건
  6. 신용
  1. céng
  2. jiàgé
  3. shǐyòng
  4. shǒu
  5. wùjiàn
  6. xiànjīn
  7. xìnyòng
  8. zhīfù
  1. cheung
  2. gagyeog
  3. hyeongeum
  4. jibul
  5. mulgeon
  6. sayong
  7. sinyong
  8. su
  1. bùkkéń
  2. gèńkíꜜǹ
  3. kàkákú
  4. shìháráꜜù
  5. shìń'yóó
  6. shìyóó
  7. shu
  1. 物件
  2. 價格
  3. 支拂
  4. 現金
  5. 使用
  6. 信用

K.I.3.7.2 同音異義語

   Arva näidete põhjal samakõlaliste () sõnade tähendus!

K.I.3.7.3 諧聲符

   Õpi selgeks tuttavate märkide ( 支拂, 現金, 價格, 物件) häälduslikud osad!


K.I.3.7.4 複合語

   Arva näidete põhjal () liitsõnade tähendus!



K.I.3.7.5 올바른 漢字를 選擇해 주세요.

, 현금 , 가격 , 물건 , 지불 , 사용 , 신용 ,
  1. 物件
  2. 價格
  3. 支拂
  4. 現金
  5. 使用
  6. 信用

K.I.3.7.6 適切한 單語를 選擇해 주세요.

  1. 全혀 信用하지 않아요.
    -----
  2. 이 百貨店은 몇 이 있어요?
    -----
  3. 너무 비싸요, 더 低廉할 있어요?
    -----
  4. 이 電話番號는 使用하지 않아요.
    -----
  5. 모든 銀行에서 支拂 可能해져.
    -----
  6. 手票로 現金化할 手 있는 곳은 어디예요?
    -----
  7. 어떤 物件을 第一 좋아하셨어요?
    -----
  8. 택시는 조금 低廉한 價格에 흥정이 可能했어요.
    -----
    1. 물건
    2. 현금
    3. 지불
    4. 가격
    5. 사용
    6. 신용

K.I.3.7.7 一致하는 單語을 찾아내 주세요.

  1. 현금으로 지불해 주세요.
    -----
  2. 인삼한국특산품이에요.
    -----
  3. 여행자 수도 받으시나요?
    -----
  4. 깔은 금년유행이에요.
    -----
  5. 식품은 어느 에서 팔아요?
    -----
  6. 영수증 한 주세요.
    -----
  1. 食品はどのっています。
    -----
  2. 領収書1ください。
    -----
  3. 現金でお支払いください。
    -----
  4. 高麗人参韓国特産品です。
    -----
  5. トラベラーズチェックもけ入れますか?
    -----
  6. この今年流行色ですよ。
    -----
  1. 請給我一收據
    -----
  2. 請用現金支付
    -----
  3. 接受旅行支票嗎?
    -----
  4. 人參韓國特產
    -----
  5. 食品在哪一
    -----
  6. 這個顏色今年流行色。
    -----

K.I.3.8 외래어를 추측해 주세요.

Loe võõrsõna hääldust ja arva tähendus.
soust 소스
kakao 코코아
Coca-Cola 코카콜라
Pepsi-Cola 펩시
kohv 커피
kaputšiino 카푸치노
latte 카페 라떼
limonaad 레모네이드
küpsis 쿠키
margariin 마가린
jäätis 아이스크림
juust 치즈
röstleib 토스트
võileib 샌드위치
hamburger 햄버거
McDonald's 맥도날드
kabanoss 카바노스
salat 샐러드
puding 푸딩

Millised silbid kordusid neis võõrsõnades kõige rohkem (üle 5 korra)?




K.I.3.9 아래의 담화를 번역하고 실행해 주세요.

1)

Müüja kutsub sisse ja küsib, mida kliendile pakkuda.
-----
Külastaja küsib, kus on ...
-----
Müüja näitab, et siin ongi.
-----
Külastaja küsib, kui palju see maksab.
-----
Müüja vastab, kui mitu vonni ühe (kilo) eest tuleb maksta.
-----
Külastaja kurdab, et see on kallis ja küsib, kas odavamat pole.
-----
Müüja vastab, et ei ole ja küsib, kas klient ostab selle.
-----
Külastaja ütleb, et pole midagi teha; teatab, kui palju ta ostab ja küsib, kas pangakaarti saab kasutada.
-----
Müüja palub maksta sularahas.
-----
Külastaja ütleb: "Palun! Siin on Teie raha.".
-----
Müüja tänab.
-----


2) Loe kohe eesti keeles nii palju, kui aru saad!

뭐 드릴까요?
어디 있어?
콜라도 있나요?
그거 어때?
얼마예요?
3병에 10,000원!!
비싸요. 더 싼 거 없어?
얼마에 사십니까?
카드로 지불할 수 없어요. 
여기 있어요.


K.I.3.10 숫자를 공부해 주세요.

연월일

Koreakeelsed kuupäevad sarnanevad hiina keelele.

저는 1959년 2월 16일에 결혼했어요.

Kuu nimetuse tavaline kuju on [hiina arvsõna + ]: 십일월 november , 사월 aprill, 칠월 juuli.

Erandiks on: Kuupäeva tavaline kuju on [hiina arvsõna + ]: 31일 삼십일일, 16일 십육일.

Ütle, mis kuupäev on täna, oli eile, üleeile jne!

오늘은 9월 6일이에요.
어제는 9월 5일이었어요.
그제는 9월 4일이었어요.
그끄제 는 9월 3일이었어요.
4일 전은 9월 2일이었어요.
5일 전은 9월 1일이었어요.

내일은 며칠이에요?
모레는 며칠이에요?
글피는 며칠이에요?
4일 후 며칠이에요?



K.I.2. 시계 kell   <   <     목차     >   >   K.I.4. 교통 liiklus


Comments

Popular posts from this blog

K.I.1 arvud

K.I.6 kordamine

K.I.5 abi